TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:20

Konteks
1:20 Now, 1  my master, O king, all Israel is watching anxiously to see who is named to succeed my master the king on the throne. 2 

1 Raja-raja 2:27-28

Konteks
2:27 Solomon dismissed Abiathar from his position as priest of the Lord, 3  fulfilling the decree of judgment the Lord made in Shiloh against the family of Eli. 4 

2:28 When the news reached Joab (for Joab had supported 5  Adonijah, although he had not supported Absalom), he 6  ran to the tent of the Lord and grabbed hold of the horns of the altar. 7 

1 Raja-raja 2:39

Konteks

2:39 Three years later two of Shimei’s servants ran away to King Achish son of Maacah of Gath. Shimei was told, “Look, your servants are in Gath.”

1 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced. 8 

1 Raja-raja 5:8

Konteks
5:8 Hiram then sent this message to Solomon: “I received 9  the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need. 10 

1 Raja-raja 11:27

Konteks
11:27 This is what prompted him to rebel against the king: 11  Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David. 12 

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 13  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tc Many Hebrew mss have עַתָּה (’attah, “now”) rather than the similar sounding independent pronoun אַתָּה (’attah, “you”).

[1:20]  2 tn Heb “the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him.”

[2:27]  3 tn Heb “Solomon drove out Abiathar from being a priest to the Lord.

[2:27]  4 tn Heb “fulfilling the word of the Lord which he spoke against the house of Eli in Shiloh.”

[2:28]  5 tn Heb “turned after” (also later in this verse).

[2:28]  6 tn Heb “Joab.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[2:28]  7 sn Grabbed hold of the horns of the altar. The “horns” of the altar were the horn-shaped projections on the four corners of the altar (see Exod 27:2). By going to the holy place and grabbing hold of the horns of the altar, Joab was seeking asylum from Solomon.

[3:7]  8 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”

[5:8]  9 tn Heb “heard.”

[5:8]  10 tn Heb “I will satisfy all your desire with respect to cedar wood and with respect to the wood of evergreens.”

[11:27]  11 tn Heb “this is the matter concerning which he raised a hand against the king.”

[11:27]  12 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[22:17]  13 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA